Masha’allah Ibn Athari

0
179

Masha’Allah ibn Atharī (en árabe, ما شاء الله ابن أثرى) (c.740-815) fue un astrólogo y astrónomo persa judío.[1] Originario de la ciudad de Basora (localizada Hoy día en Irak)[2] se convirtió en el principal astrólogo de finales del siglo VIII.[3] Según Ibn al-Nadim en su Fihrist, Masha’Allah era «un hombre distinguido y Durante su temporada, la persona primordial para la ciencia de los juicios de las estrellas».[4] Formó una parte del tribunal astrológico del Califato abasí, escribiendo Numerosos trabajos sobre astrología en árabe, algunos de los que solo han sobrevivido en traducciones latinas.

La oración árabe ma sha`a allah señala la aceptación de que Dios ha dispuesto en términos de buena O bien mala fortuna lo que le puede acontecer a un creyente. Ibn al-Nadim dejó escrito que el nombre de Masha’Allah era Mīshā, que significa Yithro (Jethro).[5] Los traductores latinos Asimismo lo llamaron Messahala (con muchas variantes, como Messahalla, Messala, Macellama, Macelarma O bien Messahalah).

El cráter lunar Messala lleva este nombre en su memoria.

1 Vida y obra
Dos Filosofía
leída Obras
4 Eponimia
cinco Referencias
seis Bibliografía
7 Enlaces externos

Vida y obra[editar]

Siendo joven, participó en la fundación de Bagdad por el Califa Al-Mansur en 762, colaborando con un grupo de astrólogos dirigido por Naubakht el Persa para seleccionar una fecha con un horóscopo propicio para asentar la urbe.[6] Escribió más de veinte trabajos Singularmente sobre astrología, convirtiéndose en una autoridad en los siglos siguientes primero en Oriente Medio, y después en Occidente, cuando la astrología se difundió por Europa en el siglo XII.

Sus escritos versan tanto sobre los horóscopos astrológicos tradicionales, como sobre un tipo más temprano de astrología que utilizaba gráficos de consulta para averiguar la voluntad divina. Es Asimismo sabido que su trabajo estuvo fuertemente influido por Hermes Trismegisto y Doroteo de Sidón.[7] Solo se ha conservado uno de sus escritos en su idioma árabe original, Pero se dispone de muchos de ellos en latín medieval, griego bizantino y traducciones hebreas.[8][9][10][11] Su tratado De mercibus (Sobre Premios) es el trabajo científico más viejo conservado en árabe.[12]

Ambos se imprimieron en Núremberg, en 1504 y en 1549 respectivamente.

Uno de sus trabajos más populares en la Edad Media fue un tratado cosmológico que daba una descripción sintética del cosmos entero siguiendo líneas aristotélicas. En él, Masha’Allah abarca muchos temas esencial en los primeros tiempos de la cosmología, rebasando las ideas de la cosmología tradicional postulando un Cosmos formado por diez orbes esféricos concéntricos. Por su cuenta, pretendió dirigirse Asimismo a lectores laicos, y En consecuencia se añadieron esquemas a los textos para facilitar la comprensión de sus ideas principales. El tratado fue impreso en 2 versiones del manuscrito: versión corta de 27 capítulos, conocida como De scientia motus orbis; y una versión extendida de 40 capítulos denominada De elementis et orbibus. La versión corta fue traducida por Gerardo de Cremona. Ambos se imprimieron en Núremberg, en 1504 y en 1549 respectivamente. Este trabajo es Generalmente convocado como el De orbe corto.

Masha’Allah escribió el primer tratado sobre el astrolabio (p 10) en árabe. Posteriormente se tradujo al latín como De Astrolabii Compositione et Ultilitate, y se incluyó en la obra de Gregor Reisch Margarita phylosophica (ed. pr., Friburgo, 1503; Suter indica que el texto está incluido en la edición de Basilea de 1583). Su contenido trata principalmente sobre la construcción y el empleo del astrolabio.

En su obra Sobre Conjunciones, Religiones y Personas analiza las configuraciones astrológicas de sucesos mundiales importantes, en función de las conjunciones de Júpiter y Saturno En todos y cada época. Este tratado no se ha conservado íntegro, y se preservó solo A través de menciones parciales efectuadas por el astrólogo cristiano Ibn Hibinta.[13] Otros trabajos notables son su Liber Messahallaede revoltione liber annorum mundi, una obra sobre órbitas, y De rebus eclipsium et de conjunctionibus planetarum in revolutionibus annorm mundi, un trabajo sobre eclipses. Su trabajo sobre nacimientos, con el título árabe de Kitab al – Mawalid, ha sido parcialmente traducido al inglés a partir de una traducción latina del árabe por James H. Holden. Otros escritos astronómicos y astrológicos son citados por Suter y Steinschneider.

Asimismo existe un tratado astronómico irlandés, basado en parte en una versión latina medieval, editado con prefacio, traducción, y glosario, por Afaula Power (Irish Texts Society, vol. 14, 194 p., 1914). El notable erudito y astrólogo del siglo XII Abraham ben Meir ibn Ezra tradujo Dos de los tratados astrológicos de Masha’Allah al hebreo: She’elot y Ḳadrut (Steinschneider, «Hebr. Uebers.» pp. 600-603).

Once de sus tratados astrológicos se tradujeron desde el latín al inglés en 2008, y están disponibles en The Works of Sahl and Masha’allah (Los Trabajos de Sahl y Masha’Allah) por Benjamin N. Dykes. On Reception (Sobre la Recepción) está También libre en una traducción inglesa de Robert Hand[14] a partir de la edición latina impresa por Joachim Heller de Núremberg en 1549.

Filosofía[editar]

Masha’Allah postuló un Cosmos compuesto por diez orbes, más allí del modelo de ocho orbes planteado por Aristóteles y del modelo de 9 orbes que era popular en su tiempo. En todos sus modelos planetarios, Mashallah adscribe al Universo 26 orbes, que tiene en cuenta para calcular el posicionamiento relativo y el movimiento de los siete planetas. De los diez orbes, los 7 primeros contienen los planetas y el octavo contiene las estrellas fijas. El noveno y el décimo orbes fueron denominados por Masha’Allah como el «Orbe de Signos» y el «Gran Orbe» respectivamente. Los dos carecen de estrellas y de movimiento con el movimiento diurno, Mas el décimo orbe se mueve en el plano del ecuador celeste, Al paso que el noveno orbe se desplaza alrededor de los polos que están inclinados 24° con con respecto a los polos del décimo orbe. El noveno Asimismo está dividido en doce esferas separadas, nombradas Según las constelaciones zodiacales que pueden ser vistas desde el octavo orbe. El octavo y noveno orbes se mueven alrededor de los mismos polos, Mas con movimiento diferente. El noveno orbe se desplaza con el movimiento diario, de modo que los 12 signos son estáticos con respecto a los equinoccios, el octavo orbe de las estrellas fijas se mueve 1° cada cien años, de tal modo que las 12 constelaciones zodiacales son móviles con con respecto a los equinoccios. El octavo y noveno orbes se mueven alrededor de los mismos polos, lo que garantiza que los doce signos estacionarios y las 12 constelaciones zodiacales móviles se vayan superponiendo. Describiendo el Universo de esta manera, Masha’Allah procuraba probar la realidad natural de los 12 signos para acentuar que las estrellas están localizadas con con respecto a los signos, y que fenómenos naturales fundamentales como el principio de las estaciones, los cambios del tiempo, y el paso de los meses, tienen sitio en el campo sublunar cuando el sol se introduce en los signos del noveno orbe.

Masha’Allah fue un defensor de la idea de que las conjunciones de Saturno y de Júpiter dictan el transcurso de sucesos esenciales en la Tierra. Estas conjunciones, que ocurren aproximadamente cada veinte años, tienen lugar con la misma triplicidad cada aproximadamente doscientos años, y los acontecimientos de triplicidad están sujetos a una especial significación.

De cogitatione
Epistola de rebus eclipsium et conjunctionibus planetarum (distinto de De magnis conjunctionibus por Abu Ma’shar al Balkhi ; Traducción del Latin: Juan de Sevilla Hispalenis et Limiensis
De revolutionibus annorum mundi
De significationibus planetarum in nativitate
Liber receptioni
Works of Sahl and Masha’allah, trans. Benjamin Dykes, Cazimi Press, Golden Valley, MN, 2008.
– Masha’Allah, On Reception, trans. Robert Hand, ARHAT Publications, Reston, VA, 1998.

– El cráter lunar Messala lleva este nombre en su memoria.[15]

↑ Islam and Science, by M. H. Syed, p. 212
↑ Si bien el historiador de la ciencia Donald Hill señala que Masha’Allah era originario de Jorasán.
↑ David Pingree: «Māshā’allāh», Dictionary of Scientific Biography 9 (1974), 159-162.
↑ «Maimonides and Mashallah on the Ninth Orb of the Signs and Astrology». Historical Studies in Science and Judaism (Indiana University: Aleph) doce (1): 101-134. 2012. doi:10.2979/aleph.12.1.101. Consultado el interpretación de noviembre de 2020.
↑ Thomas Hockey, ed. (2007). Māshāʾallāh ibn Atharī (Sāriya). New York: Springer. pp. 740-1. ISBN 978-0-387-31022-0.
↑ Benjamin N. Dykes [translator].
↑ The Encyclopedia of Heavenly Influences. Perceptible Ink Press. 2003. pp. 430-431. |fechaacceso= requiere |url= (ayuda)
↑ David Pingree: «Māshā’allāh: Greek, Pahlavī, Arabic, and Latin Astrology», in Perspectives arabes et médiévales sur la tradition scientifique et philosophique grecque.
↑ Lynn Thorndike: «The Latin Translations of Astrological Works by Messahala», Osiris doce (1956), 49-72.
↑ David Pingree: «The Byzantine Translations of Māshā’allāh on Interrogational Astrology», in The Occult Sciences in Byzantium.
↑ David Pingree: «From Alexandria to Baghdād to Byzantium: The Transmission of Astrology», International Journal of the Classical Tradition, Summer 2001, 3-37.
↑ Durant, Will (1950).
↑ «The Astrological History of Māshā’allāh». The British Journal for the History of Science (Cambridge, Mass: Cambridge University Press) 6 (4): 438-439. septiembre de 2020. doi:10.1017/s0007087400012644. Consultado el lectura de noviembre de 2020.
↑ Robert Hand [translator].
↑ «Messala». Gazetteer of Planetary Nomenclature (en inglés). Flagstaff: USGS Astrogeology Research Program. OCLC 44396779.
Bibliografía[editar]

Jewish Encyclopedia – Mashallah
– James Holden, A History of Horoscopic Astrology, American Federation of Astrologers, Tempe, AZ, 1996. ISBN 0-86690-463-ocho Pgs. 104-107
– «An Irish Astronomical Tract» translates by unknown, Two-thirds of the tract are part paraphrase and part translation of a Latin version of an Arabic treatise by Messahalah. University College of Cork in Ireland (Coláiste na hOllscoile Corcaigh) An Irish Astronomical Tract

Thomas Hockey, ed. (2007). Māshāʾallāh ibn Atharī (Sāriya). New York: Springer. pp. 740-1. ISBN 978-0-387-31022-0.
Weblog, History of Science Collections, University of Oklahoma Libraries Pseudo-Masha’Allah, On the Astrolabe, ed. Ron B. Thomson, version 1.0 (Toronto, 2012); A Critical Edition of the Latin Text with English Translation by Ron B.

DEJA UNA RESPUESTA

tu comentario
Tu Nombre