¿No Serían Mas Bien Referencias Extrabiblicas?

0
132

Para su conocimiento, tuve que agregar valiosa informacion y sus referencias respecto a la oposicion que la Iglesia Catolica mantuvo Durante prácticamente un milenio a la traduccion y difusion de la Biblia en idiomas comunes. No dudo que esto cause asombro a Mas de uno.Gordo2002 (discusión) 22:19 25 feb 2010 (UTC)

Semeja que la informacion y las referencias que aporté no solo asombró, tambien disgustó, En tanto que la borraron. Si Wikipedia es ecuánime y el lugar idóneo para exponer los hechos tal y como sucedieron, no deben borrar toda aquella declaracion que este sustentada con sus debidas referencias. Gordo2002 (discusión) 19:30 1 mar 2010 (UTC)

El Por qué de la no traducción se le puede atribuir a la importancia que la iglesia le daba a la tradición junto a la biblia. Como pasó Entonces, se formaron Pero de trescientos iglesias cristianas cada una con interpretaciones diferentes de las escrituras y con su propia tradición. Además de esto, la iglesia en esos tiempos era una sola (Cuando menos hasta el siglo XI, con el sisma de oriente).— El comentario anterior sin firmar es obra de 190.173.91.Sesenta y uno (disc. • contribs • bloq). Grabado (discusión) 15:Treinta y uno ocho ene 2017 (UTC)

¿Género de la biblia?[editar]

En tanto que la biblia es un libro debe tener un género ¿Cual es?.

La Biblia no es un libro sino una recopilación de libros distintos de géneros variados; hay novela, poesía, historia, leyes, cartas morales -similares a las de los filósofos-. No es asimilable a un Quijote que se lee de corrido. Sugiero que se lean los prólogos de las ediciones modernas para tener una referencia que defender O bien descalificar con un mínimo de seriedad.–Ssigfrrido (discusión) 07:Treinta y seis diecisiete jul 2008 (UTC)

HIPOTESIS[editar]

Esta página pretende únicamente lanzar ciertas teorías para hacer meditar y reflexionar, solo son hipótesis; de ningún modo pretende ser irrespetuosa con ninguna religión O creencia. Tampoco son teorías demostradas y están abiertas a debate. Se aceptan toda clase de críticas constructivas que pueden ser expuestas libremente en la sección “OPINIONES”. El estudio primordial se centra en Egipto y la Biblia. También incluye una recopilación de amuletos egipcios. Se va a ir ampliando periódicamente.

¿Acaso estás tratando de hacer publicidad al sitio?–Ente X (Libro de Quejas) 03:Cuarenta 4 may 2009 (UTC)

Correcciones de fechas[editar]

He cambiado el periodo de composición que se ponía (años 1800 aC a 20000 dC) por otro más acorde con las investigaciones actuales, señalando cuales son los textos más viejos.

Si encuentro el tiempo intentaré hacer un apartado sobre el proceso histórico de composición de la Biblia.

Asimismo he eliminado el párrafo : “La Biblia tiene su origen en hechos O bien acontecimientos que se transmitieron por tradición oral y que Posteriormente fueron puestos por escrito” En tanto que Aunque parte de su contenido pueda corresponder a dichas tradiciones La mayoría corresponde a otras motivaciones.

Un saludo, ABDUL

Sobre el primer comentario[editar]

Bastó con que el Hombre mirara la sombra de la Tierra A lo largo de un eclipse de luna.

Si bien lo que afirma de Isaías (que sabía que la Tierra es redonda) es cierto, no hace falta la inspiración divina para eso. Que la Tierra es redonda se sabe desde la noche de los tiempos. Bastó con que el Hombre mirara la sombra de la Tierra A lo largo de un eclipse de luna. Apenas se desarrolló la navegación, el tipo parado en tierra veía aparecer en el horizonte la parte superior de los palos y después el resto de la nave. En fin… si deseamos justificar algo, hagámoslo, Pero las cosas son como son. Emilio – Fala-me 14:Cincuenta y tres 10 feb 2007 (C

Tanto de que la Tierra se “sabe desde la noche que es redonda” no es Así, razón: a Criistobal Colo le costo convencer a los dignatarios de su tiempo que la tierra era redonda. ¿recoradamos lo del Huevo?. Contribuido

Si se supiera desde la noche de los tiempos….. 1492 años de ignorancia prueban Todo lo opuesto , -Matheus 19:Cuarenta y nueve 27 dic 2007 (CET)

Infórmate un tanto, por favor. Todo el Planeta sabía que la tierra era ESFÉRICA (la Biblia dice circular, Pero eso es una figura plana). El caso, desde viejo se conocía que la Tierra era esférica. Lo que tuvo que demostrar Colón era el RADIO de dicha esfera.

En el Hebreo viejo, la palabra que se traduce como “circulo” en el texto de Isaias, da la idea de una esfera…, informate tu mejor, ignorante.

Los cálculos mayoritarios entonces eran mucho más grandes que los que proponía Colón. Colón tenía unos cálculos que ponían a la Tierra mucho más pequeña, lo que le hacía meditar que se podría llegar a Asia por el Océano.

Se demostró que sus cálculos eran erróneos cuando, a los pocos años, los visitantes del Nuevo Planeta se dieron cuenta de que estaban en un NUEVO Planeta y no en las Indias. –Folken90 14:Doce 5 ene 2008 (CET)

Por favor, este foro de debate es solo para Ayudar a prosperar Wikipedia, no para descalificaciones personales. Eso de “ignorante” sobra (yo sé que no va dirigido a mí, Mas en todo caso está fuera de sitio en una labor de investigación) Gracias.–ssigfrrido (discusión) 07:18 seis mar 2009 (UTC)

Eratóstenes siglo III antes de cristo (284-192 ac) matemático, astrónomo, geógrafo, filósofo y poeta griego, hacia el año doscientos cuarenta ac. Fue directivo de la biblioteca de Alejandría en Egipto, lugar donde se guardaba y atesoraba todo el conocimiento de la humanidad hasta ese instante. Eratóstenes, por primera vez midió la circunferencia de la tierra calculándola en 40.000 Quilómetros y la distancia de la tierra al sol con extraordinaria exactitud A través de cálculos trigonométricos, al conocer la distancia entre las ciudades de Asuán y Alejandría, También calculó la inclinación de la eclíptica con extraordinaria precisión 23 grados 27 minutos (23º27’) ( los planetas se mueven en un solo plano esto tiene por nombre eclíptica y el eje de la tierra está inclinado veintitres grados 27 minutos con respecto a la eclíptica). Más tarde con las guerras y el incendio de la biblioteca de Alejandría en el año 47 ac Durante la guerra civil entre Julio Cesar y Pompeyo Magno se perdió prácticamente todo el conocimiento de la humanidad hasta esa fecha, salvándose solo las copias de los manuscritos que estaban en otras bibliotecas. No fue sino más bien hasta el regreso de Marco Polo de su viaje a China, reino de Kublai Khan en el año 1295 dc, donde comentó que el emperador tenía un mapa mundi esférico que representaba a la tierra, idea absolutamente rechazada por sus contemporáneos y por la iglesia católica de esa temporada, siendo acusado de herejía, ante, el tribunal del santurrón oficio de la inquisición para la propagación de la fe

Yo solo agrego(Aunque se que este no es el tema) que no se tiene certidumbre que el viaje de Marco Polo a China haya sido verdad y efectivamente, en la antigüedad ya se tenía conocimiento sobre la forma de la tierra, yo Por servirnos de un ejemplo, se que los fenicios eran concientes de ello gracias a sus conocimientos marítimos, y Por eso no dudo que quienes redactaran la biblia tuvieran conocimiento de ello.

Coherencia![editar]

El texto comienza: “La Biblia es el conjunto de libros canónicos que carecen de coherencia” No estoy Conforme. Según la RAE:

COHERENCIA: 1. f. Conexión, relación O bien unión de unas cosas con otras.

2. f. Actitud lógica y consecuente con una posición precedente. Lo hago por coherencia con mis principios

La Biblia es A veces una sucesión En verdad, que Si bien no admisibles por la ciencia, muestra coherencia y cohesión entre sus partes.

Opino que se debe Cambiar y proteger la página.

–jHelmo 20:32 21 feb 2007 (CET)

Por favor, recuperen la lista de versiones de la Biblia en español[editar]

Algún vándalo quitó la lista de versiones de la Biblia en castellano, tan útil y precisa para toda clase de investigadores. Les ruego el favor de recuperar esa lista. Muchas gracias. Rafael Serrano. Ya está recuperado. Rafael Serrano

Dios, Jehová, Yahvé[editar]

Es conveniente que el consejo que revisa la edición de la Wikipedia tome en cuenta un aspecto esencial que ha sido llevado a cabo por los cristianos que piensan en el «ecumenismo».

El nombre de Jehová no es más que una traducción de pronunciación de las siglas YHVH (los americanos dicen que es YHWH). Conforme con la tradición y la historia, el hebreo tiene un abecé (irónico, vea más delante) que no tiene caracteres para las vocales. Entonces las letras correspondientes son: יהוה las que fonéticamente corresponden a las letras citadas. Es lo que se conoce como el tetragramatón.

La tendencia al uso del término Jehová (pr. sp. Yejová) es Pues la mayor parte del Cristianismo No Católico proviene de países con lenguas sajonas O bien angloparlantes, donde es común dicha pronunciación.

Pues bien, sugiero que para eludir discrepancias y sostener una igualdad en los términos de ese tipo, se generalice el término Dios que es el punto común.

Gracias.

–189.152.89.Recitación 22:36 cuatro abr 2007 (CEST)

En la bíblia hebrea el término יהוה (traducido Jehová O bien Yahvé), aparece prácticamente 7000 veces, como el nombre propio del Dios Todopoderoso, mucho Pero que los títulos Señor, O bien Dios. No creo conveniente, quitar el nombre propio de Dios, Solo Pues a ciertos no les guste.¿como se sentiría un escritor humano si su nombre es sacado de su obra?.Si bien se puede usar el témino Dios, creo que tambien es necesario emplear su nombre personal,ya sea Jehová (de uso comun) O Yahvé (preferido por los eruditos).–Fpintod 14:Cincuenta y seis 10 abr 2007 (CEST)

El término hebreo citado יהוה , en la primera traducción que se conoce, que es la de la Biblia Alejandrina, conocida como Septuaginta O bien de los LXX (S. III-II aC), se tradujo al griego por Kyrios (Señor)y, De ahí que, en muchas biblias actuales ecuménicas se prefiere emplear la palabra “Señor” y no Yahvé O bien Jehová. Y más teniendo en cuenta que, sobre todo a partir del destierro de Babilonia, el nombre de Dios se dejó de pronunciar, y cada vez que en el texto hebreo se encontraba la expresión YHWH se leía Adonay (Señor, en hebreo). Otra posibilidad, que aparece en traducciones de empleo más científico, es hacer constar el tetragrama divino, sin vocales: YHWH.– jvelascoa veinticinco abr 2009

Independiantemente de la cantidad que se utilice uno u otro nombre para Dios, considero se debe respetar Cada uno de ellos de los casos, tomando en cuenta que merced a esa diferenciaciación se pudo establecer la diversidad de fuentes biblicas que intervinieron en su elaboración (fuente J O yavista y fuente E O elohista). En cuanto a la grafía, propongo la utilización del Tetragrámaton YHVH haciendo Sólo la aclaración de que la RAE lo contempla como Jehová.–AMarcial (discusión) 23:03 27 ago 2009 (UTC)

¿Qué pasó con el listado de libros perdidos?[editar]

Hace algún tiempo venía mejorando y expandiendo el título de libros perdidos, y como me ausenté, me encontré con un listado “modificado”, y que no refleja el punto central que quería exponer. Wikipedia nos pide neutralidad, y el listado fue modificado de manera en que no está claro qué se expone. Estoy consciente que hay muchas religiones que sostienen que la biblia es un libro absoluto y completo, no obstante, se debe respetar el hecho que la biblia menciona los del listado como fuentes del mismo nivel que las encontradas Actualmente en el libro, Pero no son encontrados Hoy en día. Si algún usuario me quisiera Asistir en este aspecto, se lo agradeceré.

Hola no se muy bien a que listado te refieres… Me parece que te refieres a la lista de libros de la Biblia, ¿es De esta manera? Si te refieres a los libros que contienen la Biblia, hay una serie de libros llamados “Apócrifos” que “supuestamente” algunas religiones no aceptan. Digo “supuestamente” Por el hecho de que no es que no los admitan, sino esque esos libros originalmente no estaban. Son libros de tipo histórico, narrativo, que nos aportan determinados datos, Pero que no formaban una parte de la Biblia al principio. La Biblia ORIGINAL se componía de sesenta y seis libros, Pero ni más ni menos que ¡13 siglos despues! en el CONCILIO DE TRENTO en 1546 se incluyeron los libros de Tobías, Judit, La Sabiduría de Salomón, El Eclesiástico, Profecía de Baruc (incluyendo la carta de Jeremías), 1 y Dos de Macabeo, las adiciones a Ester y las adiciones a Daniel (Viz. Susana El Canto de los 3 Jóvenes y Bel y el Dragón).

No se si he contestado tu pregunta, de todos modos, me parecía un dato esencial de aclarar.

Es verdad que la Bíblia menciona varios libros que no están disponibles Hoy.Pero,¿se puede considerar estos libros como parte de la Bíblia misma?.¿No serían Mas bien referencias extrabiblicas?. Por ejemplo Hoy podemos citar enciclopedias y otros documentos para confirmar hechos ocurridos en el pasado, e inclusive sucesos registrados en la Bíblia, No obstante estas fuentes Aunque históricamente son exactas. No pertenecen al canon bíblico, y nadie las tomaría por inpiradas por Dios O sagradas. Creo que algo similar ocurre con estos “libros perdidos”. Por eso creo que es bueno apuntar a estos libros, Mas se debería tener cuidado en el momento de afirmar que estos libros eran parte de la bíblia O que están al mismo nivel que los libros canónicos.–Fpintod 15:03 diez abr 2007 (CEST)

Semeja que Aquí hay una pequeña confusión: una cosa son los libros perdidos, que se mencionan en la Biblia Mas no han llegado hasta El día de hoy (“Libro de las Batallas de YaHVéH” citado en Éxodo y Números cuando derrotan al rey amorreo Sehón de Basán, “Libro de Enoc”, “Premoniciones de Ahias Silonita, y del Vidente Iddo” mencionados en 1 Samuel), y otra cosa son los libros conocidos como Deuterocanónicos (Tobías, Judit, La Sabiduría de Salomón, El Eclesiástico, Profecía de Baruc (incluyendo la carta de Jeremías), 1 y Dos de Macabeos), pertenecientes a la tradición judía hasta la fijación del canon de Janmia por los fariseos, y a la cristiana hasta la Reforma Protestante y reivindicados por las iglesias anteriores en el Concilio de Trento y no del revés (añadidos) como se menciona. Lean completo el artículo “Biblia” en Wikipedia para mayor información, sin ir más lejos. Más fuentes en http://www.corazones.org/biblia_y_liturgia/biblia/canon_desarrollo.htm –Ssigfrrido (discusión) 08:Cincuenta y ocho 17 jul 2008 (UTC) ………………………………………………………………………

hermano[editar]

escriba bien. y no de opiniones en la pàgina de discusiones…Además que su perorata barata de Porque Dios tiene la razón y de Por el hecho de que no es conveniente de que el hombre se cuestiones es por lo menos burda. Igual te deseo bendiciones, Mas esto es una enciclopedia, no un debate, esto es una instancia humana, inventada por humanos, Exactamente para Charlar de Todas y cada una de las valiosas culturas que hay en el Mundo sin tener que leer propaganda fundamentalista (esto es suave, Mas es fundamentalismo Al fin y al cabo) — El comentario anterior es obra de Matiascastro2 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. behemot chileno (¿cómo tai?) 23:30 veinte abr 2007 (CEST)

Procedencia del término[editar]

He especificado la procedencia del término “biblia” al comienzo del articulo. Si alguien no esta de acuerdo con esto puede borrarlo. Gracias.–Wildbill hitchcock 23:Treinta y ocho dieciseis may 2007 (CEST)

richard dawkins y la biblia[editar]

ateos como dawkins reconocen el valor literario de la biblia como libro.— El comentario precedente es obra de Tioeliecer (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. Amadís 19:29 17 jun 2007 (CEST)

BIBLIA[editar]

SOLO UNA ACLARACION , LA BIBLIA SE ESCRIBIO EN APROX 1600 AÑOS , NO EN 1000 AÑOS, EL LIBRO Mas Viejo ES JOB , Y NO LOS TEXTOS DE JUECES.

Enlaces[editar]

Creo que lo de los enlaces se no está yendo de las manos en este artículo. Creo que la proliferación desmedida de éstos es contraproducente. Dada la relevancia del artículo es evidente que si alguien hace una purga de enlaces unilateralmente pueda producir una guerra de ediciones aparte de que a la larga pueda ser inútil Conque propongo que acordemos una serie de criterios sobre que es relevante. Personalmente creo que deberíamos eliminar casi todos los enlaces a biblias dejando solo los que contengan ediciones relevantes (y teniendo en cuenta que en wikisource está la Reina-Valera). Sobre las demás creo que habría que quitar Todas y cada una de las que no hagan un acercamiento serio (no solo loas O bien ataques vacios). RoberPL 11:31 doce dic 2007 (CET)

¿Y porqué solo la Reina Valera?, qué casualidad que elimina los libros considerados “deuterocanónicos”, de gran valor.–Ssigfrrido (discusión) 18:43 once ago 2008 (UTC)

Me semeja apropiado que no exista una lista interminable de enlaces, Pero ¿cual es el criterio A fin de que permanezca uno y se elimine otro? A mi comprender debería ofrecerse una lista que expongan diferentes lineas de opinion y argumentación, de otro modo el asunto quedaría cerrado en cuanto al gran horizonte de comprensión que existe sobre el tema. Además la Biblia no se limita a Reina-Valera solamente. Además ¿qué es un “acercamiento serio”? ¿Es aquel que no contradice lo que piensa al que edita en Wikipedia? Creo que la lista de enlaces debe exponer la pluralidad de entendimientos que hay sobre el tema y que obviamente no pueden ser expuestos en el articulo de la Enciclopedia. Eso incluye la Variedad de versiones de la Biblia.

Biblia judía, cristiana y musulmana[editar]

Estimados colegas: Este artículo define a “La Biblia” como una serie de libros que son sagrados para los judíos y cristianos, Aunque no iguales. No hace mención de que incluya libros sagrados de los musulmanes. Mis dudas sobre este modo de definir “La Biblia” son las siguientes:

1. ¿La Biblia no es Acaso el libro sagrado de los cristianos, reconocido De esta forma por los cristianos?
2. ¿Los judíos llaman en algún instante “Biblia”, su libro sagrado, el Tanaj, libro que Por otra parte difiere de lo que los cristianos llaman “La Biblia”?
3. ¿Si se considera “La Biblia”, el Tanaj judío, no habría que considerar Asimismo “La Biblia” al Corán, que comparte con las otras 2 religiones textos sagrados incluídos en La Biblia?

En síntesis: mi sensación (y Por eso pregunto a algún colega que tenga especialidad en esto) es que “La Biblia” es un texto sagrado cristiano, que (Del mismo modo que el Corán) incluye textos sagrados judíos, que no se llaman, “La Biblia”. ¿Alguien podría aclararme un tanto esta duda? Saludos, — Pepe /UTC-2; 13:Veinticuatro 5 mar 2008 (UTC)

La Biblia cristiana contiene la totalidad del Tanaj judío en lo que llama el Viejo Testamento, Mas añade siete libros más: Tobías, Judith, 1 y 2 Macabeos, Baruc, Sabiduría y Eclesiástico (Sirac) anteriores al canon judío de Janmia (año 90 d.C., hecho por la confesión Farisea u ortodoxa) y que fueron desestimados por él. El Corán NO contiene la Biblia cristiana, y modifica pasajes sustanciales en la adaptación del Tanaj (como el sacrificio de Isaac, sustituido por Ismael, quien pasa a ser el heredero de Jacob y Por lo tanto de las Promesas de Dios en detrimento del patriarca hebreo Isaac; no es un inocente cambio de nombre, y no es el único caso). Además de esto, muchos de sus principios son radicalmente opuestos al cristianismo como se refleja en la sección conocida como Nuevo Testamento -desde el punto de vista cristiano, y basándome en las cartas del Apóstol Pablo, el Corán sería considerado no ya apócrifo sino abiertamente herético; Por ejemplo, rechaza la doctrina de la Gracia y vuelve a la Ley, Además Exactamente el mismo Apóstol Pablo señala que no se podría modificar la doctrina en su base esencial al afirmar que ” Mas si Incluso nosotros, O un ángel del cielo, os anunciare otro evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema.” Gálatas 1:8-nueve Esto contrasta con la tradición coránica que afirma que Mahoma recibió el mensaje de un ángel. También algunas Shuras se oponen al citado Tanaj -cuando maldice al pueblo Judío, cosa que contrariamente a lo que se cree no hace el nuevo testamento sino que los cristianos lo harían siglos después por motivos ajenos a la Biblia-. –Ssigfrrido (discusión) 10:01 diecisiete jul 2008 (UTC)

Destrucción de Jerusalen[editar]

He eliminado esta referencia Puesto que un descubrimiento arqueológico no demuestra que Jesús haya predecido su acontecimiento. Eso supondría aceptar de raíz que Jesús no era humano, En tanto que no se puede pronosticar el futuro, y en la wikipedia no debemos entrar en estos temas . O se elimina la palabra “probar” O bien se elimina esta parte del artículo.

Bueno, no hace falta probar científicamente que veía el futuro, Pero Aun bastante gente (los discípulos y los mismos sacerdotes) sabían que un enfrentamiento abierto con Roma podía acabar mal, y las cosas estaban muy tensas en el país (proliferaban las sectas milenaristas, cada vez más radicales, y sobre todo la guerrilla; Barrabás -guerrillero y líder celote- era muy popular y estaba claro que iba a ser liberado), con lo cual se trataba de una intuición con perfección explicable desde la Psicología humana. Seguro que Jesús no era el único que pensaba en un desastre en Jerusalém. En verdad los Evangelios citan la preocupación del Sumo Sacerdote Caifás Por el hecho de que “podía perecer toda la nación, con lo que era mejor entregar a un solo hombre [Jesús, un importante líder religioso, un Profeta] Si bien fuera inocente, por salvar a la Nación” Juan 11:48-52 Por consiguiente, la destrucción de Jerusalém confirma hechos históricos en la Biblia sin recurrir a lo sobrenatural.–Ssigfrrido (discusión) 10:Veintidos diecisiete jul 2008 (UTC)

Importancia de la Biblia en la historia[editar]

Creo que sería bueno ampliar el artículo mencionando la suma importancia que ha tenido y tiene la Biblia en la historia universal: es uno de los pilares de la cultura occidental (infinitamente más influyente que la democracia, Por ejemplo), e incluso a pesar del Corán ha influido en buena una parte del Oriente, con lo que Hoy por Hoy pocos son los lugares en que no haya tenido influencia. Ha configurado nuestra Moral, gustos, vestimenta, hábitos. En lo bueno y en lo malo. Incluso movimientos que se han opuesto a la religión, como el comunismo y la masonería, le deben lo poco bueno que tienen de su inspiración a la Biblia. A continuación menciono algunas de sus aportaciones:

Aportaciones positivas:

1-justicia social -ver libros de Jeremías, Ezequiel, Carta de Santiago O Evangelio de Lucas, entre muchos otros; llenar con De Rerum Novarum, de León XIII, donde se hace más estrecha la relación entre la fe y la justicia social.

2-sistema penitenciario (¿porqué la cárcel y no la pena de muerte y los castigos corporales? Tiene mucho que ver con la visión del ser humano en el Nuevo Testamento);

3-derechos de la mujer (Pese a su machismo, y de que en toda la Biblia no se duda de la inferioridad legal de la mujer y su subordinación al varón, le concede un reconocimiento como persona, unas obligaciones al hombre y a la sociedad para con ella, una protección y unos derechos, un respeto; La mayor parte de las culturas antiguas y no tan antiguas no llegaban a ese nivel; en la Biblia la mujer es una menor de edad Pero no deja de ser una persona, en muchas etnias de las que se presume Mas sabias la mujer es considerada un animal, Incluso en la filosofía -Aristóteles, Erasmo de Rotterdam, Charles Darwin-);

4-el Estado de Derecho, en el que el Gobierno También está sujeto a la Ley (tan básico en nuestra sociedad);

5-En contra de lo que se cree, el principio de universalidad, la oposición al racismo, la integración de los inmigrantes y muchas ideas semejantes se encuentran entre los principios del Nuevo Testamento.

6-El respeto y el amor a los enfermos, a los pobres y a los desvalidos, la discriminación positiva de las personas con recursos limitados -incluyendo las ayudas que reciben del Gobierno-, Aunque tiene precedentes en Egipto, se ha extendido merced a los principios bíblicos.

Aportaciones negativas:

1- Discriminación de homosexuales.

2- Debido a las interpretaciones de Agustín de Hipona y de San Jerónimo:
– vergüenza del propio cuerpo; pudor enfermizo; se considera el cuerpo humano desnudo como algo “sucio”.

3- Enseñaba a “morderse la lengua”, lo que hasta Hoy da pie a que el acoso escolar y laboral sea un problema muy acusado en Occidente.

4- La interpretación mayoritaria hasta hace bien poco derivaba de la Biblia una Moral rigurosa y exigente, que propicia la hipocresía y crea un caldo de cultivo esencial para las enfermedades mentales (vergüenza, represión, baja autoestima -provocada por la modestia-); Voltaire hizo un excelente análisis al respecto en las mayoría de sus obras

5- Centrando al Mundo en los asuntos espirituales, entorpeció no poco el desarrollo científico y social que la decadencia del sistema esclavista podía haber impulsado. En su sitio empeoró las condiciones de los hombres libres, que debían someterse a una autoridad poco a poco más aprovechada, llegando a extremos entre los siglos V y X.

6- Hoy día hay no pocas sectas disfrazadas de iglesias que citan pasajes bíblicos para convencer a la gente para enriquecer al presunto “pastor” a su costa, siendo víctimas a menudo gentes con recursos limitados (gente con deudas, inmigrantes irregulares, etc.) En ocasiones no obtienen dinero Mas manipulan mano de obra barata (voluntaria)

– Nótese que las aportaciones negativas no proceden de la Biblia en sí, sino de su interpretación.

–Ssigfrrido (discusión) 12:00 17 jul 2008 (UTC) Reeditado por Exactamente el mismo usuario:–ssigfrrido (discusión) 11:36 doce jun 2009 (UTC)

En el artículo se dice que la Biblia está escrita en hebreo, arameo y griego, Pero no se dice cuántos ni cuáles libros fueron escritos En todos y cada lengua. Esto sería un interesante dato a aportar, si alguien lo sabe. Gracias. —Suso de la Vega (discusión) 03:Cincuenta y ocho veintiuno oct 2008 (UTC)

Ortografía[editar]

la palabra “βιβλία” Según me enseñaron en la escuela está mal escrita, En tanto que la primera “beta” es la usada a principio de la palabra (adecuado), Pero la segunda es igual a la primera (incorrecto) Ya que en medio de la palabra es una caracter diferente. Si alguien pudiera hacer el favor de corregirlo, es importante.Inri (discusión) 00:Veintidos 2 abr 2009 (UTC)

Saludos respetuosos.

¿Es la Biblia un documento O bien contiene algún hecho histórico?

Luis

No corresponde a un libro histórico, Sin embargo tiene capítulos en donde se pueden tomar hechos históricos. Para hacer una comparación, La Illíada y La Odisea de Homero no corresponde a un texto histórico, sino a un relato épico, de donde se obtuvo información para investigar la Guerra de Troya. De este mismo modo, en la Biblia se pueden localizar las guerras del pueblo hebreo con el resto pueblos del Canaán, los datos sobre ciertas costumbres, datos sobre pueblos y localizaciones, etc. Lógicamente entran en juego Asimismo espíritus, dioses y demás acontencimientos de índole religiosa O fantástica (Según el punto de vista) que para el análisis histórico propiamente dicho se deberían excluir. –ard (discusión) 13:25 treinta abr 2009 (UTC)

Demonio[editar]

“Esta frase fue empleada por los hebreos helénicos del Diablo (aquellos que habitaban en ciudades de habla griega)” dice esta página. Sé que los hebreos helénicos eran los que habitaban en ciudades de habla griega, Mas no sé si eso de “del Demonio” es vandalismo O va en serio. Que alguien que sepa más que yo lo mire, por favor. Un saludo, –Sire (discusión) 13:18 veintidos jun 2009 (UTC)

Canon bíblico[editar]

“La Biblia cristiana que conocemos Hoy fue ensamblada por primera vez en el Concilio de Hipona en el año 393 de nuestra era, por la Iglesia Católica.”

Esta fraseología está mal planteada, Puesto que como el artículo pasa a explicar, ni los católicos ortodoxos ni los protestantes (ni los judíos en su Antiguo Testamento) usan este canon. Quizás la opción más neutra y a la vez más precisa sea esta:

“El canon católico romano de la Biblia que conocemos El día de hoy fue sancionado por primera vez en el Concilio de Hipona en el año 393 de nuestra era”.

O bien:

“La Biblia católica romana que conocemos Hoy fue ensamblada por primera vez en el Concilio de Hipona en el año 393 de nuestra era.”–Utnapishtim2 (discusión) 10:41 cuatro ago 2009 (UTC)

Hecho–Utnapishtim2 (discusión) 10:00 10 ago 2009 (UTC)

En esta línea aporte que significa la palabra canon, consideré importante tener esa referencia antes de usarla; asi También 2 ejemplos sobre las ediciones bíblicas católicas y protestantes en el número de libros que conforman el Antiguo Testamento. (Passjaoc)–Passjaoc (discusión) 00:Veintinueve doce dic 2011 (UTC)

Redacción del apartado === Viejo y Nuevo Testamento ===[editar]

Me disculpo Porque no sé muy bien Cómo funciona el sistema de Wikipedia. Prefiero plantear el problema Acá ya antes que tocar nada indebidamente.

El problema que Deseo plantear es la redacción del apartado === Viejo y Nuevo Testamento === introducido a las 20:Treinta y siete once nov 2008 por 201.234.160.35. Para contribuciones como esa, mejor no contribuir. La redacción era patética, como si la hubiese hecho alguien que no sabe Charlar Español.

Posteriormente ha sido maquillada, Mas Incluso prosigue siendo incorrecta. La corregiría yo mismo, Mas es que hay partes que Ni siquiera entiendo Qué pretenden decir. ¿Podría alguien más capacitado corregir este apartado? La verdad, me sorprende que haya pasado las revisiones hasta El día de hoy.

Ciertos errores que yo detecto:

– El canon del Antiguo Testamento cristiano entró en uso en la Septuaginta griega, traducciones y libros originales, y sus diferentes listas de los textos. ==>> ¿Quéee? Pésima redacción. ¿Qué está diciendo? ¿”, traducciones y libros originales,”? ¿”sus diferentes listas de los textos”? Inconexión de conceptos.

– Poco diferentes listas de las obras aceptadas siguió desarrollando en la antigüedad. ==> Mi no entender esto idiomo.

– Canon del Nuevo Testamento de veinte á veintisiete ==> De esto no estoy seguro ¿Es ortografía moderna correcta acentuar esa “a”?

– No obstante, esta lista terminante de 27 libros no fue legitimada por ningún Concilio Ecuménico sino más bien hasta el Concilio de Trento ==> Tampoco estoy seguro. ¿Es “no fue … sino hasta …” adecuado gramaticalmente? Puede que sí, Mas me ha sonado mal.

– propusieron diferentes listas de las que se halla Hoy en día en uso ==> “listas diferentes” en lugar de “diferentes listas”. Encuentran.

– Si bien no sin debate, véase Antilegomena, la lista de los libros del Nuevo Testamento vendría a seguir siendo Exactamente el mismo, Sin embargo, el Antiguo Testamento los textos presentes en la Septuaginta, Pero no está incluido en el canon judío, cayó de favor. ==> Esta oración es una joya, ni la comprendo. | “Véase…” mejor entre (). | “lista…exactamente la misma”. Punto antes de “No obstante”. | “el Viejo Testamento los textos presentes” No comment… | “Pero no está incluido en el canon judío, cayó de favor” Esto no sé ni qué idioma es.

– En el instante en que vendría a ser eliminado de La mayor parte de los cánones protestantes. ==> Puede ser gramaticalmente correcta, Mas no afirma nada coherente.

– Por lo tanto, en un contexto católico estos textos se denominan libros deuterocanónicos, Al tiempo que en un contexto protestante que se hace referencia como Apócrifa, la etiqueta se aplica a todos los textos excluidos del canon bíblico que estaban en la Septuaginta. ==> Coma tras “católico”. | ¿Punto y coma ya antes de “Al tiempo que”? | “que se hace referencia como Apócrifa” Mala redacción.

– Cabe apuntar También, que los católicos y los protestantes ==> Creo que la coma tras “También” sobra.

– tiene un libro 39 -canon-el número cambia de la de los libros en el Tanakh ==> Pésima redacción. Inconcordancia.

– Tanto los católicos y los protestantes ==> Tanto … COMO

Este apartado en si es un enorme desprestigio para la Wikipedia. Tal vez sería mejor borrarlo entero Puesto que, además de la pésima forma, por más que lo leo no comprendo el contenido. — El comentario precedente sin firmar es obra de Egabrum (disc. • contribs • bloq). Saludos, cordialmente Globalphilosophy (discusión) 19:Treinta y tres diecinueve nov 2009 (UTC)

Copyright[editar]

Quien tiene los derchos de la biblia??–AnelGTR | Discusión 08:17 4 dic 2009 (UTC)

Testigos Cristianos de Jehová[editar]

¿Se ha dado alguien cuenta de que Todas las referencias número 2 enlazan con una revista prosélita de los Testigos Cristianos de Jehová denominada ¡Despertad!? Prefiero que dictamine alguien versado en este artículo, Pero algo me dice, por experiencias pasadas, que dichas notas al pie no deben estar ahí. ¡Lo que faltan son buenas referencias! Saludos. –Xabier (discusión) 12:07 31 ene 2010 (UTC)

Sometiendo a consenso la acentuación de textos y citas bíblicas en griego[editar]

Buenos días a todos. Promuevo la moción de someter a consenso la acentuación de textos y citas bíblicas en griego, como las que aparecen en este documento. Mi postura concreta es que los textos bíblicos puedan ser colocados, de forma preferente, Aunque Jamás excluyente, libres de los acentos ortográficos, O Al menos de los más complejos entre ellos.

Una de las razones prácticas para esta moción, es que ciertas vocales, y ciertas consonantes, como la letra rho, no pueden desplegarse de manera correcta en la pantalla, ni tampoco imprimirse de manera correcta si no se les asigna formatos compatibles de fuentes unicode ya antes de su impresión. Esta breve razón podría solventarse de forma fácil incorporando formatos unicode a los géneros de letra de todos los archivos que hay en Wikimedia.

Existe, Sin embargo, una razón de fondo para no transcribir de forma general los acentos presentes en los textos y citas bíblicas en el griego. El hecho es que todos y cada uno de los Códices viejos de la Biblia en griego, tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento, carecen de una serie de elementos que Sólo han sido hallados de forma tardía en las lenguas modernas. Y estos elementos, ausentes en los Códices de la Biblia en griego, incluyen, desde Entonces, factores tan tardíos y complejos como la acentuación, la puntuación y la capitalización (sucesión de alternancias mayúsculas/minúsculas).

Dejo abierto el debate Ανθρωπιστής (discusión) 19:13 23 feb 2010 (UTC).

ΟΥΤΟΣΓΑΡΗΓΑΠΗΣΕΝΟΘΕΟΣΤΟΝΚΟΣΜΟΝΩΣΤΕ
ΤΟΝΥΙΟΝΤΟΝΜΟΝΟΓΕΝΗΕΔΩΚΕΝΙΝΑΠΑΣΟΠΙΣΤΕΥΩΝ
ΕΙΣΑΥΤΟΝΜΗΑΠΟΛΗΤΑΙΑΛΛΕΧΗΖΩΗΝΑΙΩΝΙΟΝ

[rompo sangría] De acuerdo con que todo signo añadido a las letras fue siguiente a su redacción y, Por lo tanto, es susceptible de fallos. En verdad, existen diferentes versiones, sobre todo en cuanto a puntuación, que pueden Mudar (mucho O bien poco) el sentido de las frases. Por tanto, si bien en La mayor parte de fragmentos no acostumbra a haber Problemas, en aquellos problemáticos sería interesante transcribir el original a fin de mostrar las diferencias que se hayan derivado. Qoan (¡cuéntame!) 09:Veintinueve tres mar 2010 (UTC)

Arqueología y coincidencias bíblicas – Coincidencia no es PRUEBA[editar]

La sección hacía referencia clara de la irrefutabilidad de que los hallazgos arqueológicos son prueba de las menciones bíblicas. Edité partes como :

“Hay múltiples casos en que los descubrimientos arqueológicos han confirmado los hechos O bien personajes bíblicos.” Ahora afirma: “Hay varios casos en que los descubrimientos arqueológicos han señalado congruencias con los hechos O personajes bíblicos.”

Estimo que de esta manera es menos ofensivo para quien no sea católico y no tome como verdad absoluta la biblia. Saludos, Mauro.— El comentario precedente sin firmar es obra de Mauroelias1986 (disc. • contribs • bloq).

Se me han revertido cambios bien sustentados[editar]

Estoy solicitando se revise los motivos por los que el wikipedista llamado Petronas se tomó la libertad de censurar de forma selectiva todos mis aportes debidamente sustentados de los últimos días. Estoy muy inconforme. Me parece una falta completa de respeto. No deseo discutirlo de manera directa con él. Pues sé de antemano que si no supo ver la sustantividad de mis aportes, y de las referencias aportadas, no va a hacer caso de mis pobres discursos. Y estoy solicitando enérgicamente que los wikipedistas con más autoridad en estos temas intervengan en esto. Don Vinicio Reinaldo de Astigma (discusión) 18:11 13 nov 2010 (UTC)

Con el debido respeto para los usuarios Petronas y Lourdes Cardenal, que por alguna causa que a ellos de alguna forma debe parecerles clara Incluso cuando no lo sea, revirtieron mis cambios, deseo inconformarme delante de los usuarios que tengan alguna autoridad en esta Wikipedia.–Garcia1525 (discusión) 23:12 13 nov 2010 (UTC) No ha sido mi pretensión entrar en una guerra de ediciones. Los aportes están debidamente sustentados. Son bastante correctos y objetivos, Aunque es de esperarse que caigan con el peso de una bomba en el hígado de usuarios con posturas sesgadas, de tipo doctrinal, sectario O bien partidista. Que a ellos no les parezca neutral, se puede comprender si pertenecen a conjuntos religiosos protestantes O paraprotestantes. Y desde Luego estoy completamente inconformado. Solicito que opinen en torno de este asunto otros wikipedistas con otros puntos de vista menos comprometidos desde una perspectiva doctrinal, sectaria O bien partidista. Y que sea evaluado el aporte por gente con criterio. No Sólo por ovejas de pastores. Don Vinicio Reinaldo de Astigma (discusión) 20:55 trece nov 2010 (UTC)

¿Qué sabe usted de nosotros, ni de nuestro credo O bien inclinaciones?

Cálmese señor Don Vinicio, cálmese y no deje que su enfado le pueda hasta el punto de decir cosas de las que tendrá que arrepentirse. Lo normal en estos casos es que el usuario Petronas y yo le pidiéramos explicaciones y le pidiéramos que retirase sus palabras agresivas . Pero ya ve usted, ha dado con Dos personas que llevan tanto tiempo en Wikipedia que ya ni se ofenden. ¿Qué sabe usted de nosotros, ni de nuestro credo O bien inclinaciones? ¿Con qué derecho nos lanza eso de que caigan con el peso de una bomba en el hígado de usuarios con posturas sesgadas, de tipo doctrinal, sectario O bien partidista? Tenga cuidado Porque son acusaciones muy graves. Y ya entro de lleno en lo que nos interesa: Acá no hay libertad de expresión, esto es una enciclopedia universal y Por ende hay que escribir para el Planeta y no para unos pocos. Las referencias son algo necesario, un apoyo para lo que se escribe, Pero no son el talismán Para que valga todo. Es necesario saber emplear las referencias. Repase usted con esa humildad que seguro le aconseja su religión lo que había escrito y verá que no es propio de una enciclopedia. Se lo hemos dicho 4 personas: Roy, Petronas, Lourdes y finalmente Cratón. Alguna razón tendremos para coincidir, digo yo. Lourdes, mensajes Acá 22:03 trece nov 2010 (UTC)

Estoy plenamente Conforme contigo Tenan. –STARMAN 71 (discusión) 20:36 19 nov 2010 (UTC)

Algo sustentable[editar]

Habia aportado un comentario, el Como lo revirtio el usuario QOAN por no estar referenciado. Inclui las debidas referencias. Después lo vuelven a revertir, Mas sin explicacion alguna. Asi que, vuelvo a incluir mi comentario Puesto que está debidamente sustentado. –Garcia1525 (discusión) 23:Doce 13 nov 2010 (UTC)

Las curiosidades nos pueden resultar utiles O bien como anexo de archivos.— El comentario precedente sin firmar es obra de Perajin (disc. • contribs • bloq).

Las secciones de curiosidades deben ser evitadas. Si deben existir por alguna singularidad del artículo, estas deben ser en La mayoría de los casos consideradas temporales Hasta que se pueda localizar un mejor procedimiento de presentación.

Acerca de los libros apocrifos[editar]

El canon de las escrituras hebreas ya estaba bien definido para el tiempo del historiador Josefo (Siglo I) y no estaban incluidos los siete libros apocrifos. (Contra Apión, Libro I, cap. 8, secciones 38-cuarenta y uno por el historiador judío Flavio Josefo; Encyclopaedia Judaica, 1973, tomo 4, columnas 826, 827; Prólogo de los libros de Samuel y Reyes en la Vulgata de Jerónimo; Cartas de San Jerónimo, CVII). Por lo anterior, seguramente en la Septuaginta (Versión de los setenta) original no se incluyeron. El hecho de que los libros apócrifos aparezcan en copias de la Septuaginta que datan de siglos siguientes a la original tiene una explicación: fueron añadidos. Un caso de esta situación tiene que ver con algo que fue muy discutido por mucho tiempo: el nombre divino. En copias de la Septuaginta (de siglos después a la original) se ha observado que al referirse a Dios lo hace con el término griego Kýrios que significa “Señor”. Este hecho llevo a muchos eruditos a la conclusión de que los primeros cristianos Nunca emplearon el nombre divino, el Tetragrámaton. Sin embargo, y para sorpresa de muchos, en copias más antiguas que se encontraron de la Septuaginta y que datan del tiempo de los apóstoles contienen, en numerosas ocasiones, el nombre divino en la forma hebrea, y no Kýrios. (Biblical Archaeology Review, 1978 por George Howard; Journal of Biblical Literature, Vol. 96, núm. 1, 1977, págs. 63-83) En consecuencia, tomando en cuenta todo lo anterior, en lo que tiene que ver con los libros apócrifos que aparecen en las copias de la Septuaginta, todo indica que seguramente fueron añadidos tiempo tras la conclusión de la obra original. En consecuencia, no hay una base sólida para estimar a estos escritos apócrifos como canónicos. Ademas, hay que tomar muy en cuenta el hecho de que los primordiales eruditos bíblicos, así como los “padres de la Iglesia” de los primeros siglos, por lo general han catalogado los libros apócrifos como escritos de segundo orden. Orígenes, tras una investigación cuidadosa, También distinguió entre estos escritos y los del canon verdadero. Atanasio, Cirilo de Jerusalén, Gregorio Nacianceno y Anfíloco, todos del siglo IV, prepararon catálogos de los escritos sagrados Según el canon hebreo, en los que ignoraron los escritos apócrifos O los colocaron en una categoría secundaria. Siglos después, Juan Wiclef, el sacerdote y erudito católico romano que en el siglo XIV hizo la primera traducción al inglés de la Biblia con la ayuda siguiente de Nicolás de Hereford, no incluyó los libros apócrifos en su obra, y en el prefacio de esta traducción afirmó que esos escritos “carecían de la autoridad conferida por la aceptación general”. El cardenal dominico Cayetano, principal teólogo católico de su tiempo (1469-1534), a quien Clemente VII llamó la “lámpara de la Iglesia”, También distinguió entre los libros del canon hebreo auténtico y las obras apócrifas, para lo que se apoyó en la autoridad de los escritos de Jerónimo.Garcia1525 (discusión) 19:38 8 dic 2010 (UTC)

Información reelevante[editar]

He agregado la sección: “Contradicciones”, con solo algunos Inconvenientes de lógica y de orden de narración que se hallan en la biblia, proximamante agregaré la sección Errores historicos, antes de que alguien quiera discutir, recuerden que Wikipedia es una enciclopedia, y no un panfleto religioso. –Quidquid (discusión) 07:Cuarenta y cinco 2 feb 2011 (UTC)

Articulo incompleto[editar]

Este articulo no esta completo, En tanto que no menciona nada de la historia de la biblia en relacion a la traduccion. Aunque hay apartados con vinculos para la biblia en otros idiomas, en este mismo articulo debe existir un apartado donde se incluya esta informacion. –Garcia1525 (discusión) 19:Cincuenta veintiocho mar 2011 (UTC)

De hecho hay suficiente informacion como A fin de que tambien exista un artículo aparte.

Considero esencial incluir en este articulo, por lo menos de manera breve, una reseña de la Historia de la traduccion de las Santas Escrituras (la cual no se menciona) en este mismo articulo. Es cierto que hay enlaces a las diferentes traducciones biblicas, Mas no está de Pero que aqui se agreguen comentarios sobre esto. De hecho hay suficiente informacion como A fin de que tambien exista un artículo aparte. Por ejemplo, la primera traduccion importante que se hizo de la biblia (especificamente del antiguo testamento) fue al griego comun (koine) unos tres siglos ya antes Jesucristo. Otras traducciones que le siguieron (ya del nuevo testamento) fueron al siriaco, copto, armenio, arabe, persa y latin. Ademas, Durante la Edad Media, hubo muchas iniciativas para traducir a idiomas populares y las cuales fueron obstaculizadas por muchos años, Pero finalmente fueron vencidos. (fuente: The Story of the bible por Frederic Kenyon; The Lollard Bible and Other Medieval Biblical Versions por Margaret Deanesly y The International Standard Bible Encyclopedia).–Garcia1525 (discusión) 17:20 13 ago 2011 (UTC)

Sus autores[editar]

Diríase que la Biblia fue escrita por humanos “Conforme la tradición” que fue transmitida por Dios. Mas Conforme que lei un libro los autores que la escribieron en los diferentes textos, fue como ellos lo vivieron y Además de esto con diferentes opiniones. En este punto Quizá a una actitud lo consideraban Por servirnos de un ejemplo un pecado y en otros no. Pues como veo si hay opinones diferentes de cada étnia que vivio en estas zonas de Oriente Medio.— El comentario precedente sin firmar es obra de 200.87.108.242 (disc. • contribs • bloq).

Neutralidad[editar]

Este artículo carece bastante de neutralidad. Cada artículo en Wikipedia debe reflejar una posición imparcial, y si hay espacio abarcar las distintas aspectos esenciales, con sus debidos comentarios. Debe ser recordado que Wikipedia es una enciclopedia científica, no un espacio para propaganda O bien estudios bíblicos de alguna religion particular. Todo debe ser fundamentado con fuentes reconocidos no únicamente por los adherentes, O bien si Todavía contribuye algo interesante, ser marcado como “opinion” de aquella fuente. Hasta en esta página de comentarios abunda la desinformación, probablemente promovida por razones celosas por alguna posición ideológica de autores. Quizás se necesitaría añadir las credenciales académicos y eclesiásticos de Cada uno de ellos para moderar, tomando posiciones particulares en cuenta, y llegar a un nivel decente en este tipo de discusión donde Cada uno puede haber opiniones diferentes, sin conocer una gran parte de la ciencia bíblica. Un artículo tendencioso pierde su valor enciclopédico, y sirve solo para engañar a la gente, algo que causa mala reputación.

Por poner un ejemplo es mejor crear paginas especiales con un resumen de las doctrinas particulares de cada creencia diferente y enlaces a su sitio web si hay mucha diferencia, y eludir ideas parciales en una página principal. Entonces uno puede ver como la Biblia es considerada en diferentes creencias en una página (ej. La Biblia en la religion) O en diferentes, p.ej. La Biblia en el catolicismo, … protestantismo, … judaismo, … Islam, … Nueva Era, … arte etc, con breves resúmenes en el artículo primordial. Eso puede resolver ciertos enfrentamientos religiosos y prosperar este artículo esencial.

Acerca de las origines de la Biblia, la posición principal académica y la profesada en la escritura, deben ser tratados con igualdad Pero bien comentado. Traducción de la Biblia tiene su problemática singular y debe tener su propio artículo- esa parte es muy incompleta Pese a su larga extension. Los aspectos de traducción debe aparecer en esta página en la medida que haya influenciado el texto de fuente, no la traducción.–NKanngaz (discusión) 17:Diez seis nov 2011 (UTC)

En verdad estoy plenamente Conforme contigo, este articulo parece propaganda de un culto religioso debemos enteender que una religion es eso una religion, Tal vez un verdad aceptada por un grupo extenso de persona Mas, no desea decir ni que es una verdad absoluta, ni que Es verdad para el conglomerado de Todas las persona.

Desde esta tarde estoy tratando de modificar parte del articulo Pero Exactamente la parte de arqueologia biblica una seccion sin ningun género de referencia y que como es tratado el tema da a comprender que la biblia es un libro de historia y que todo cuanto hay es contado son hechos facticos, solo he tratado de darle un aspecto Pero neutral. Por que en mi posicion personal todo esa seccion deberia ser removida (XCh3nT3 (discusión) 05:Veintiseis diecisiete mar 2012 (UTC))

La infalibilidad no se refiere a la conservación del texto.[editar]

Al Hablar de “Conservación e integridad de la Biblia” se aborda el tema de la “infalibilidad” de la Biblia, que Realmente no tiene que ver con el tema de la conservación del texto bíblico.

Los católicos charlamos de “inerrancia” bíblica más bien que de “infalibilidad”, Pero ése es un detalle menor. El tema es que la “inerrancia” O bien “infalibilidad” es, Según la fe cristiana, una propiedad de la Biblia como tal, y en todo caso, de los textos originales, no de alguna copia O bien manuscrito.

Recordemos que una obra literaria no se identifica sin más con su texto escrito, como lo prueba el hecho de que la multiplicación de las copias no es multiplicación de la obra en sí misma, que prosigue siendo una sola. De este modo, “El Señor de los Anillos” es una sola obra, Pese a existen miles y miles de ejemplares.

Es decir, la “inerrancia” O bien “infalibilidad” de la Biblia se refiere a la relación entre las afirmaciones que hace la Biblia y la realidad, no a la relación entre las copias y el texto original, que es de lo que debe tratarse al hablarse de “conservación Y también integridad de la Biblia”.

En el caso de las copias, que son todo lo que El día de hoy día tenemos, de lo que hay que Hablar es de “conservación textual”. Obviamente la “inerrancia” O bien “infalibilidad” de la Biblia no implica la perfecta conservación textual, Por el hecho de que si Así fuese, no habría diferencia alguna entre las diversas copias, como Obviamente las hay.

De ahí que existe la “crítica textual bíblica”, que es la ciencia y/O el arte de determinar cuál es la variante textual más antigua y Por lo tanto, con mayores probabilidades de coincidir con el texto original.

Es tendenciosa, Por otro lado, la acentuación que pone el artículo en las diferencias que existen entre las diversas copias de que disponemos Hoy día. Se debería dar una extensión por lo menos igual, y no reducida a un solo renglón, a las razones de los que afirman la sustancial incorrupción del texto bíblico.–Nestorfull (discusión) 01:02 16 dic 2011 (UTC)

Error[editar]

La frase “por cuanto varios de los nuevos cristianos fueron judíos de cultura griega, como Por servirnos de un ejemplo, Pablo de Tarso, San Esteban, y los evangelistas San Lucas y San Marcos.” No es correcta. Pablo de Tarso no era judío. Como su nombre indica, era de Tarso, antigua Anatolia, actual Turquía.— El comentario precedente sin firmar es obra de SusanaRubio70 (disc. • contribs • bloq). –Jcfidy (discusión) 08:Diez 16 ago 2013 (UTC)

Cita Requerida[editar]

Muchas de algunas declaraciones enunciadas en este artículo precisan citaciones, O bien deberían de ser eliminadas. WP:VER Aunque al intentar de añadir la plantilla de cita requerida, las ediciones son revertidas, como Acá, pido que a las declaraciones se les indique una citación valida, gracias. 190.60.93.Doscientos dieciocho (discusión) 16:Trece veintiseis nov 2013 (UTC)

Enlace requerido[editar]

Edité el trozo referido a la crítica bíblica y coloqué “Alta Crítica”. No obstante, se hace necesario que esta edición tenga un link adecuado con el artículo respectivo, De este modo denominado. — El comentario precedente fue efectuado desde la IP 186.79.171.Setenta y seis (discusión • bloq) con fecha 02:30 ocho sep 2014.

Estimados usuarios, para artículos religiosos, publicaciones religiosas como referencias pienso que son apropiadas y convenientes. Saludos. –92.57.230.242 (discusión) 05:Cuarenta veintidos may 2015 (UTC)

Concurso de Libros[editar]

Estimados señores: no entiendo un tema. Si la wikipedia ha de ser la referencia de consulta en la red y la gente desea satisfacer sus dudas lo más pronto posible, ¿por qué no hay un listado de todos y cada uno de los libros que componen la Escritura? Es que debería ser lo más sencillo de localizar en e artículo. Libros que componen la Escritura O la Biblia (Pues los católicos no lo han llamado Biblia hasta hace unos siglos), Pues son estos…. A,B,C… Creo que es lo más lógico y una de las dudas más importantes que no aparecen en el texto. –Parair (discusión) 09:Veintitres 26 dic 2015 (UTC)

┌─────────────────────────────┘
Pienso que listar los libros con la religión O denominación que los acepta al lado, y hacer un cuadro es prácticamente lo mismo. Y hasta puede resultar más fácilmente perceptible y manejable si se presenta como cuadro. El cuadro permite Además notas aclaratorias al pie. Solo a modo de ejemplo, coloco 3 libros elegidos al azar, y Dos notas que pueden O bien no usarse:

↑ Las Iglesias ortodoxas difieren entre ellas y También con la Iglesia católica respecto del número de libros de la Biblia.
↑ Aceptado como una parte del canon de los escritos bíblicos por las comunidades judías de la diáspora, Mas rechazado por los judíos rabínicos jerosolimitanos.
Y De esta manera sucesivamente. Obviamente, esto trae consigo la necesidad de ir haciendo aclaraciones, y de que el orden de los libros sea aproximado, En tanto que las Biblias defieren en ese orden. Pero es el costo que se paga por crear esta lista comparada… Saludos. –Gabriel (discusión) 13:55 veintisiete dic 2015 (UTC)

Una variante de edición arbitraria[editar]

Tengo el agrado de sugerir a quienes hacen el seguimiento de esta página la revisión asidua de los datos de la ficha, cuyas modificaciones no se generan desde Wikipedia, sino más bien desde la base de datos de Wikidata. He constatado recientemente la presencia reiterada de una variante de edición arbitraria, que consiste en modificar los datos de la ficha desde la página pertinente de Wikidata (https://www.wikidata.org/wiki/Q1845), incorporando supuestos géneros bíblicos en términos fantasiosos, abusivos O hilarantes, como se puede ver en el pertinente historial de esa base de datos. Agradezco desde ya la atención de este género de vandalismos encubiertos. –Gabriel (discusión) 05:Trece lección dic 2016 (UTC)

Historia de la traduccion[editar]

Creo conveniente incluir informacion sobre lo que han escrito diferentes historiadores y biblistas sobre como la Iglesia Catolica se opuso Durante múltiples siglos a la traduccion de la Biblia en lenguas comunes y su distribucion libre. Pueden revisarlo en : The Story of the bible (Frederic Kenyon), The Lollard Bible and Other Medieval Biblical Versions (Margaret Deanesly), Our Grand Old Bible (William Muir), The Bible from the Beginning (Marion Simms) Roman Catholic and Protestant Bibles Compared (Melancthon Jacobus), Rome and the Bible (David W. Cloud), The International Standard Bible Encyclopedia. –Isaias 42 ocho (discusión) 17:20 leída ene 2017 (UTC)

┌─────────────────────────────┘
Sugiero que la historia de la traducción se ubique en el artículo Traducciones de la Biblia. Es conveniente aclarar que existen algunos fragmentos de traducciones de Biblia en inglés antiguo, y una traducción perdida del Evangelio de Juan en inglés antiguo realizada por Beda el venerable, poco ya antes de 735. Una versión alemana del Evangelio de Mateo data de 748, y Cirilo y Metodio iniciaron una traducción al eslavo en torno a 863.

En torno a 990, hubo una traducción completa de los cuatro evangelios a un dialecto del inglés viejo, el sajón occidental (los Wessex Gospels). En 1199 el papa Inocencio III prohibió versiones no autorizadas de la Biblia como reacción a las herejías cátaras y valdenses, y los sínodos de Toulouse y Tarragona (1234) prohibieron la posesión de esas traducciones. Mas la prohibición de la traducción de la Biblia no era absoluta. Por servirnos de un ejemplo, la primera traducción de la Biblia al Español —realizada desde la Vulgata— se llamó «Alfonsina»: se hizo por orden del rey Alfonso X el sabio, y salió a la luz en 1280… Fue la primera Biblia completa en un idioma europeo que no fuera el latín. Y la primera traducción al De España de la Biblia hebrea se conoce como «Biblia de los duques de Alba», fue hecha por Moshé Arragel, rabino de la comunidad judía de Maqueda (Toledo), por encargo de Luis González de Guzmán, y patrocinada por el rey Juan II de Castilla. Apareció en 1433… Podríamos seguir. Saludos. –Gabriel (discusión) 22:58 interpretación ene 2017 (UTC)

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Biblia. Por favor tomaos un instante para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta O precisáis que el bot ignore los enlaces O bien toda la página en conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional.

DEJA UNA RESPUESTA

tu comentario
Tu Nombre